เป็น street slang อีกคำที่น่าสนใจเอามาก ๆ to catch (v) ในที่นี้มีความหมายเหมือน to understand, to get ก็คือ เข้าใจ, เก็ต และส่วน drift นี่ไม่ใช่การดริฟท์รถยนต์นะครัช! drift ในนี้คือ meaning นั่นคือ ความหมายหรือ ใจความ เพราะฉะนั้นเอามาใส่สูตร รวมร่างแล้วจะได้ว่า get my meaning? ก็คือ เข้าใจความหมายมั้ย เพราะฉะนั้นแล้ว การพูดว่า catch my drift? (หรือเต็ม ๆ จะพูดว่า do you catch my drift?) ก็หมายถึง "เข้าใจความหมายมั้ย, เข้าใจที่จะสื่อหรือเปล่า" ถ้าให้แปลภาษาแอดมินทีม ก็คือ ......เข้าจายยยยป้ะ.... นั่นเอง (55+) อ่ะ มาดูตัวอย่างกัน
Why are you here? I told you to leave. Catch my drift? (กลับมาทำไมอีก บอกแล้วไงบอกให้ไปไกล ๆ เข้าใจป่ะ?)
That chick is my girlfriend. Stay away from her! Catch my drift, bro? (ญ คนนั้นของกุเว้ย อย่ามายุ่ง เข้าใจป่ะ? ไอ้น้องชาย)
I'm going to build a dam anyway. Catch my drift? (กุจะสร้างเขื่อนอ่ะ ใครจะว่าไงไม่สน เข้าใจป่ะ?)
ตัวอย่างสุดท้ายนี่คุ้น ๆ น้า Catch my drift? (เข้าจายยปะ? 55)
ขอถามหน่อยครับผม คือผมไปเจอมาอะในยูทูปของอาจารย์อดัมมันเป็นแฟนเพลงคนหนึ่งเขาทวิตว่า ตอนนี้เพลงของนักร้อง....เปิดขึ้นแล้วก็ทวิตต่อว่า "Is there a volume lower than mute?" มันแปลว่าอะไรเหรอคับผม งงมานาน แปลเองแล้วเกทนะแต่แปลกๆอะครับ