RuuDVaN V.2 พิมพ์ว่า:
indevidal พิมพ์ว่า:
RuuDVaN V.2 พิมพ์ว่า:
indevidal พิมพ์ว่า:
RuuDVaN V.2 พิมพ์ว่า:
มายก้อด จิงจังๆ
ตัวตลกมาแล้ว ผมขำให้หน่อยละกัน
55
ตลกอ่ะ เพลงแฟนบอลแต่ง นักเตะร้อง
แต่ทำนางเอก แฟนบอลไม่เกี่ยว
กลัวโดนแรงกระแทกกลับอ่ะดิ
ไม่เอาอย่าร้อง เค้าร้องเพลงขำๆเอง สายมโนนี่ก็ ลากไปหา ชื่อ คนนั้นคนนี้เอง นิ
ถ้าในเพลงมีชื่อก็ว่าไปอย่าง เคยไปทำเค้า เค้าก้อแซวคืน ทำเป็นรับไม่ได้
ผมต้องคุยสาระกับคุณรึเปล่า ทำตัวไม่ถูก
กลัวคุยไปแล้วไม่มีสาระกลับมา
เอาเป็นว่า คุณยืนยันนะ ว่าMancity ไม่ต้องการพูดถึงเลย
เป็นstatementที่เคุณยืนยัน
อ่านแล้วไม่เข้าใจ ยืนยันอะไร ทำไมผมต้องยืนยัน
แฟนๆเค้าก็บอกแล้ว หมายถึงตีกันตอนไหน พวกแฟนเอ็งก็โยงมา คนนั้นคนนี้ให้ได้
อย่าเอาคนเจ็บมาเป็นเครื่องมือตีกัน
ปล สเตทเม้นท อะไรของคุณวะครับ ตั้งสติๆ
All the way to Kiev, To end up in defeat, Crying in the stands, And battered on the streets, Kompany injured Salah, Victims of it all, Sterling won the double, The Scousers won f*** all, Allez, allez, allez x2
Crying in the stands
แล้วต่อด้วย And* battered** on the streets
จะให้พูดถึงจุดไหนของการตีกัน?
*การเชื่อมประโยคในเงื่อนไขเวลาเดียวกัน
**Prefixในรูปถูกกระทำ