[RE: 'คูดุส' พาเฮ!! ทั้งยิงทัั้งจ่าย 'ไก่' เบียดยูงทอง 2-1 รองฝูงชั่วคราว]
StorM พิมพ์ว่า:
Spoil
PLATOON พิมพ์ว่า:
กำ ลืมดูเวลา รู้อีกทีเตะจบแล้ว ชนะก็เข้ามาเฮครับ #COYS
อ่อ เห็นหลายๆยูซบ่นเรื่องชื่อ Xavi Simons อย่าไปหงุดหงิดเรื่องชื่อเลยครับ
Simons ถ้าคนอังกฤษ/อเมริกัน ออกเสียงว่า ไซ-เมิ่น คนไทย ไซ-ม่อน
ซึ่งภาษาอังกฤษมันจะแปลกๆกว่าชาวบ้านยุโรปหน่อยคือออกเสียงไม่ค่อยเหมือนเพื่อนบ้านยุโรปชาติอื่นๆ
Simons นี่ประเทศอื่นๆออกเสียง ซี-โมน / ซิ-โมน กันไม่ว่าจะเป็น ดัชท์/เยอรมัน/โปรตุเกส/ฝรั่งเศส/อิตาลี/สเปน
หรือแม้กระทั่งภาษาคาตาลันซึ่งเป็นออริจินอลของชื่อ Xavi มาจากชื่อเต็มว่า Xavier (ภาษาบาสก์ด้วย)
อย่าง Diego Simeome ไทยก็อ่านเป็น ซิมีโอเน่
หรือนักเตะยุค 90 ของมิลาน Marco Simone ก็อ่าน ซิโมเน่
ชื่อ Simons มาจากนักบุญเปาโล หรือเซ็นต์ปีเตอร์ โป๊บองค์แรกของศริสตจักร
พระเยซูตั้งชื่ออัครสานุศิษย์ที่ติดตามพระองค์ตั้งแต่แรกๆคนนึงว่า ซีโมน เปโตร Simon Pietro
แล้วภาษาในยุโรปก็เพี้ยนไปตามแต่ละประเทศ
แต่ที่เพี้ยนเยอะสุดก็อังกฤษนี่ล่ะ ซีโมน เปโตร (Simon Pietro) ในภาษาอังกฤษเป็น ไซเมิ่น ปีเตอร์ (Simon Peter )
เอาเป็นว่าอย่าไปหงุดหงิดเลยนะครับ
Simons อ่านแบบไทยก็ ไซม่อน / อ่านแบบอังกฤษก็ ไซเมิ่น / แบบออริจินอลของเจ้าตัวจริงๆก็ ซีโมน
อ่านแบบไหนก็ตามสะดวกเนอะๆ แบบ อองรีอ่ะ เขียนติดหลังเสื้อว่า Hanry ไม่เห็นมีคนอ่านว่า เฮ็นรี่ เลย
ป.ล. ผมดูบอลเสียงอังกฤษครับ ไม่ฟังพากย์บอลไทยมาหลายปีแล้ว 55555+
อองรีเขาก็เรียกอองรีมาตลอดไง
แต่นี่เขาเรียกซิมอนมาตลอด มาเปลี่ยนซีโมนเฉย
เค้าคงอยากอ่านให้ถูกต้องกับชื่อเจ้าของภาษามั้งครับ
คนที่อ่านออกเสียงได้ถูกต้องและใกล้เคียงเจ้าของภาษาที่สุดคนหนึ่งก็คุณเอกราช เก่งทุกทาง
แต่อย่างที่ผมว่าล่ะ เรื่องแค่นี้อย่าไปหงุดหงิดกับมันเลย ทำเป็นหลับตาข้างนึง เอ๊ย ปิดหูข้างนึง
(ดูบอลให้มีความสุข)
เรื่องเล็กๆน้อยๆแค่นี้มันมีค่าให้พอหงุดหงิด?? หรือเอาอย่างผม คือฟังพากย์อังกฤษมันไปเลย
อ่อ พากย์อังกฤษเรียกไซเมิ่น (ไซม่อน) นะครับ 5555+