[RE]"มาเตรัซซี่" เผยคำพูดทำ 'ซีดาน' ฟิวส์ขาดโขกสะท้านโลก
GREATEST OF ALL TIME พิมพ์ว่า:
ผมอ่านอีกเพจ เค้าแปลมาว่า อยากได้น้องสาวนายมากกว่า
อยากรู้ Eng เลย ว่ายังไง
จากนสพ. AS เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ
He said he’ll give his shirt later.
I replied, I’d rather have your sister than your shirt.
ถ้าตามนี้ก็น่าจะต้องแปลว่า “อยากได้น้องสาวซีดานมากกว่าเสื้อ” นะครับ
ไม่ใช่ “อยากได้เสื้อของน้องสาว มากกว่าเสื้อของซีดาน”
เพราะถ้าจะแปลงั้นต้องใช้เป็นว่า
I’d rather have your sister’s than yours.