[RE: รบกวนพี่ๆเซียนภาษาอังกฤษ แปล]
เจ็ทแหมมโจน พิมพ์ว่า:
ถิ่นเรานี้สวยงามสมนามเพาะช่าง
อยู่แห่งไหนไม่ขอลืมโรงเรียนเพาะช่าง
This place is beautiful, named as Poh-Chang.
Wherever you go, don't forget Poh-Chang School.
ผมเอาไปแปลในกูเกิ้ลทรานสเลท มาถูกหรือป่าวครับ
มันมีคำสวยงาม สละสวย ดูเป็นเนื้อเพลงไหมครับ
โพสต์รอบสอง.. รอบแรกไม่ติด
ผมทักษะไม่ได้ดีเท่าไร แต่ประโยคหลังน่าจะเป็น
'anywhere we are, forget not Poh-Chang our love'