[RE: สโคลส์ตำหนิ'ซาล่าห์'ขี้แยเกินไป]
Jurisdiction พิมพ์ว่า:
สโคลส์บอกว่าฟุตบอลสมัยนี้เปลี่ยนไป นักบอลเซนซิทีฟและก้อฟูมฟายง่ายกว่านักบอลสมัยก่อน สมัยก่อนถ้าร้องไห้นี่ต้องเป็นอะไรที่หนักมากๆ Now its a different game ไม่ใช่หมายความว่าว่าเกมส์นัดนี้พิเศษแตกต่างไปครับ เขาแปลถูกแล้ว และผมว่าสโคลส์ก้อไม่หมายถึงว่าเจ็บแค่นี้ทำเป็นร้องห่มร้องไห้แต่หมายถึงเป็นนักบอลต้องทำใจไว้ว่าการบาดเจ็บเกิดขึ้นได้เสมอ แม้มันจะทำให้พลาดอะไรก้อตามก้อต้องเข้มแข็งอะไรทำนองนั้นมากกว่า
เห็นด้วยครับ ก็ประมาณนี้แหละครับที่ผมสรุปความออกมาได้เช่นกัน พอเอามาแปลภาษาไทย การใช้คำการอิงความหมายมันจะเซนซิทิฟขึ้นทันที เพราะคำในภาษาไทยมีคำแสดงอารมณ์ความรู้สึกต่างระดับกันเยอะมาก อย่างขี้แยเกินไปก็ไม่ได้กล่าวไว้ เพียงแต่บอกว่าสมัยก่อนนี่กว่าจะเป็นน้ำตานักฟุตบอลนี่ต้องสุด ๆ จริง ๆ คือน้อยมาก
แค่บอกว่าสมัยนี้สมัยก่อนต่างกัน ความรู้สึกของนักฟุตบอลก็ต่างกัน แต่ควรเข้าใจว่าฟุตบอลการบาดเจ็บย่อมเกิดขึ้นได้ แต่กลายมาตีความเหมือนสโคลล์ต่อว่าซาล่าห์ว่าขี้แยซะอย่างนั้น แล้วเขาก็ตอบนักข่าวที่ชงต่อว่า เป็นตัวเขาเขาคิดว่าไม่ร้องไห้ บลาๆๆๆ ซึ่งก็มาจากประสบการณ์จากตัวเขาก็เท่านั้น เห็นหลายคนเอามาเพิ่มแล้วทำตัวดำ ตัวหนัก แล้วบอกว่าแรงๆ กัน ผมยังงงว่าแรงตรงไหน