[RE: Queen of Tears จบด้วยเรตติ้งสูงสุดของช่อง]
dr.youcry พิมพ์ว่า:
น้ำเน่า ต่างจากไม่สมเหตุสมผล อย่างไรครับ อธิบาย.....
บทเยิ่นเย้อ จะตายก็ไม่ตาย โดนรถชนวิ่งต่อไปช่วยนางเอก ตัวร้ายต้องยิงโดน 1 นัดก่อน ตำรวจถึงยิงได้
แบบนี้ไม่เรียกน้ำเน่าหรอครับ
ถึงแม้ว่าความหมายของคำว่า "ละครน้ำเน่า" จะไม่ได้ถูกบัญญัติไว้อย่างเป็นทางการในพจนานุกรม และจริงๆแล้วจะแปลความหมายของ "น้ำเน่า" ว่า "ไม่สมเหตุสมผล" ก็ไม่ถือว่าผิด แต่ว่าสังคมไทยมักจะใช้คำว่าละครน้ำเน่าแทนความหมายของละครที่ใช้แต่พลอตเดิมๆที่คนชอบดูครับ ตอนที่คำว่าน้ำเน่าถูกนำมาใช้เป็นครั้งแรกเมื่อนาน(มาก)แล้ว ความหมายของน้ำเน่าก็คือ
“น้ำเน่าก็คือน้ำที่หยุดนิ่ง หยุดนานเข้าก็ไม่ยอมไหลไปไหน ชาชินกับความสงบปลอดภัย ยินดีกับความจำเจซ้ำซาก เป็นน้ำที่ไม่ยอมผจญภัย ไม่แสวงหา ไม่รู้สึกรู้สากับโลกภายนอกที่เปลี่ยนแปลง นานเข้า ‘น้ำ’ ก็ไม่เป็นน้ำอีกต่อไป แม้เมื่อ ‘เน่า’ ก็ยังเข้าใจว่าตนยังเป็นน้ำ ทั้งที่กลายเป็นโคลนตมไปแล้ว…”... อ่านข่าวต้นฉบับได้ที่ :
https://www.silpa-mag.com/culture/article_26600
ส่วนของ Queen of Tears เนี่ย ส่วนตัวผมไม่คิดว่ามันเป็นพลอตเดิมๆที่ถูกเขียนมาเอาใจคนดูครับ ก็เลยทำให้ผมคิดว่าพวกพลอตที่คุณว่ามา "บทเยิ่นเย้อ จะตายก็ไม่ตาย โดนรถชนวิ่งต่อไปช่วยนางเอก ตัวร้ายต้องยิงโดน 1 นัดก่อน ตำรวจถึงยิงได้" มันเหมาะกับคำว่าไม่สมเหตุสมผลมากกว่าน้ำเน่าครับ