[RE: สัมภาษณ์เดือดจากบับเป้ล่าสุด]
benz_chatchenko พิมพ์ว่า:
it is a divided team, a divided club
แตกแยก หริอ แบ่งแยก อันนี้ผมไม่เก่ง eng
เหมือนแบบทีมแบ่งแยกกันเป็นหลายกลุ่ม ไม่เป็น ทีมเดียวกัน อาจจะหมายถึง spirit ทีมหรือเปล่า
I think playing at PSG doesn't help much because it's a divisive team, a divisive club. So, of course it attracts gossip but it doesn't bother me because I know what I'm doing and how I do it."
บทความด้านบนจาก goal ใช้คำว่า divisive ครับ แต่ความหมายมันคงคล้ายๆกัน ผมก็ไม่เก่ง eng ลึกขนาดนั้น