BLOG BOARD_B
ติดต่อรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ Email: sale@soccersuck.com
ไว้คราวหน้า X
ไว้คราวหน้า X
ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีกเลย
ไปหน้าที่ 1, 2
ไปที่หน้า
GO
ตั้งกระทู้ใหม่
ฝากรูป
ผู้ตั้ง
ข้อความ
ออนไลน์
แข้งลีกเอิง
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Sep 2010
ตอบ: 4013
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Fri Jul 26, 2019 18:25
[RE: solo-leveling-81TH]
Pplee15 พิมพ์ว่า:
benjiz พิมพ์ว่า:
Pplee15 พิมพ์ว่า:
KingKeanoSS พิมพ์ว่า:
กระดกบอลข้ามหัว พิมพ์ว่า:
สกัดเงา กับบันทึกเงา มันต่างกันยังไงนะ

อ่านละลืม  

สกัดคือเรียกมาไช้ในตอนนั้นพอคลายก้อหายไป

แต่บันทึกคือเกบไว้ไช้ได้ตลอด เว้นแต่จะปลดออก  




สกัดเงา ในแปลอิ้งใช้คำว่า Arise (ลุกขึ้น) ในนิยายยูทูบบางช่องใช้ " จงตื่น " ใช้คำเรียกเงาจากศพ


บันทึกเงา ในอิ้ง ใช้ The rest will be saved อะคับ บอกให้กลับไปพักผ่อน ตามสบายพักก เลิกแถววว


ท่านไหนอ่านเกาหลี อ่านอิ้งมาช่วยเสริมได้เลยค้าบ  


ขอ raw เกาหลีตอนใช้พลังหน่อยครับ  



https://manhwa-manga.com/2019/06/solo-leveling-75/

ตอนนี้ละกันครับ มีทั้งตอนเรียกเงา เกบเงา  


그림자 추출은 = สกัดเงา

ตรงนี้พระเอกพูดรวมๆว่าจะดึงเงาออกจากร่างมอนสเตอร์ ไม่ได้ระบุว่าเป็นสกิลสกัดเงา


일어나라 = จงตื่นขึ้น / จงลุกขึ้น

ตรงนี้คือ Arise น่าจะเป็นคำท่องสกิล


나머지는 = ส่วนที่เหลือ
모두 저장 = เก็บทั้งหมด (เหมือนเก็บของใส่กระเป๋า)

อันนี้เป็นวลีบ่นยาวๆ ไม่รู้เป็นชื่อท่ารึเปล่านะ แต่ไม่มีคำว่าเงาแน่นอน

แต่ทาง eng เลือกแปลว่า :

The rest will be saved.

ผมคิดว่าคำที่ความหมายถูกต้องมากกว่าคือ The rest will be stored.

ของไทยแปลมาจากอิ้ง พอเห็น save คงเข้าใจว่าเป็นการบันทึกมั้ง

แต่ในประโยคไม่มีคำว่าเงานะ

มันเหมือนประโยคบ่นเฉยๆ มากกว่าชื่อท่า

ถ้าพระเอกใช้ "บันทึกเงา" ตรงไหนอีก บอกเลขตอนผมมาได้นะ

1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออนไลน์
นักเตะหมู่บ้าน
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Jun 2019
ตอบ: 836
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Fri Jul 26, 2019 19:12
[RE: solo-leveling-81TH]
benjiz พิมพ์ว่า:
Pplee15 พิมพ์ว่า:
benjiz พิมพ์ว่า:
Pplee15 พิมพ์ว่า:
KingKeanoSS พิมพ์ว่า:
กระดกบอลข้ามหัว พิมพ์ว่า:
สกัดเงา กับบันทึกเงา มันต่างกันยังไงนะ

อ่านละลืม  

สกัดคือเรียกมาไช้ในตอนนั้นพอคลายก้อหายไป

แต่บันทึกคือเกบไว้ไช้ได้ตลอด เว้นแต่จะปลดออก  




สกัดเงา ในแปลอิ้งใช้คำว่า Arise (ลุกขึ้น) ในนิยายยูทูบบางช่องใช้ " จงตื่น " ใช้คำเรียกเงาจากศพ


บันทึกเงา ในอิ้ง ใช้ The rest will be saved อะคับ บอกให้กลับไปพักผ่อน ตามสบายพักก เลิกแถววว


ท่านไหนอ่านเกาหลี อ่านอิ้งมาช่วยเสริมได้เลยค้าบ  


ขอ raw เกาหลีตอนใช้พลังหน่อยครับ  



https://manhwa-manga.com/2019/06/solo-leveling-75/

ตอนนี้ละกันครับ มีทั้งตอนเรียกเงา เกบเงา  


그림자 추출은 = สกัดเงา

ตรงนี้พระเอกพูดรวมๆว่าจะดึงเงาออกจากร่างมอนสเตอร์ ไม่ได้ระบุว่าเป็นสกิลสกัดเงา


일어나라 = จงตื่นขึ้น / จงลุกขึ้น

ตรงนี้คือ Arise น่าจะเป็นคำท่องสกิล


나머지는 = ส่วนที่เหลือ
모두 저장 = เก็บทั้งหมด (เหมือนเก็บของใส่กระเป๋า)

อันนี้เป็นวลีบ่นยาวๆ ไม่รู้เป็นชื่อท่ารึเปล่านะ แต่ไม่มีคำว่าเงาแน่นอน

แต่ทาง eng เลือกแปลว่า :

The rest will be saved.

ผมคิดว่าคำที่ความหมายถูกต้องมากกว่าคือ The rest will be stored.

ของไทยแปลมาจากอิ้ง พอเห็น save คงเข้าใจว่าเป็นการบันทึกมั้ง

แต่ในประโยคไม่มีคำว่าเงานะ

มันเหมือนประโยคบ่นเฉยๆ มากกว่าชื่อท่า

ถ้าพระเอกใช้ "บันทึกเงา" ตรงไหนอีก บอกเลขตอนผมมาได้นะ

 


ขอบคุณมากครับ
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
ซุปตาร์โอลิมปิก
Status: @_@
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 14 Sep 2010
ตอบ: 12528
ที่อยู่: แคร์ริงตัน
โพสเมื่อ: Fri Jul 26, 2019 21:32
[RE: solo-leveling-81TH]
Pplee15 พิมพ์ว่า:
KingKeanoSS พิมพ์ว่า:
กระดกบอลข้ามหัว พิมพ์ว่า:
สกัดเงา กับบันทึกเงา มันต่างกันยังไงนะ

อ่านละลืม  

สกัดคือเรียกมาไช้ในตอนนั้นพอคลายก้อหายไป

แต่บันทึกคือเกบไว้ไช้ได้ตลอด เว้นแต่จะปลดออก  




สกัดเงา ในแปลอิ้งใช้คำว่า Arise (ลุกขึ้น) ในนิยายยูทูบบางช่องใช้ " จงตื่น " ใช้คำเรียกเงาจากศพ


บันทึกเงา ในอิ้ง ใช้ The rest will be saved อะคับ บอกให้กลับไปพักผ่อน ตามสบายพักก เลิกแถววว


ท่านไหนอ่านเกาหลี อ่านอิ้งมาช่วยเสริมได้เลยค้าบ  


ผมก้อหมายความตามนี้เลยครับ ถ้าเคยเล่นพวกเกมจะเข้าใจอยู่แล้ว
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ไปหน้าที่ 1, 2
ไปที่หน้า
GO
ตั้งกระทู้ใหม่
กรุณาระบุเหตุผลที่จะแจ้งความ
ผู้ต้องหา:
ข้อความ:
Submit
Cancel
กรุณาเลือก Forum และ ประเภทกระทู้
Forum:

ประเภท:
Submit
Cancel