[RE]David de Gea = ดาวิด เดแฮร์ (...อะไรครับ)
Lady.Kaka พิมพ์ว่า:
Stoke City พิมพ์ว่า:
Lady.Kaka พิมพ์ว่า:
มันคือการอ่านแบบ British ครับ เหมือน เบ็คแฮม อ่ะ
เหมือนว่าแชมป์จะเรียนที่อังกฤษมานะครับ ถ้าจำไม่ผิด แกเลยอ่านแบบนี้
ซึ่งมันไม่ผิดนะ สำหรับผม
ผิดสิ คนประเทศไหนก็อ่านตามภาษาเขา จะไปอ่านบริติชทำไม
ถ้าอย่างนั้นประเทศไทยเราก็ผิดกันระนาวเลยครับ ตั้งแต่สมัยก่อนนู้นเลย ไม่ใช่แค่เรื่องชื่อนักบอลด้วย
ผู้บรรยายภาษาอังกฤษ เค้าก็อ่านแบบ British เหมือนกันนะครับ
ผมมองว่า มันคือการสื่อสารให้คนในประเทศนั้นๆเข้าใจมากกว่านะครับ
นานาจิตตัง
ผมว่าเรื่องนี้ประเด็นคือคุณพีราพ้ลลเนี่ยเขาบอกเองว่าเขาเน้นเรื่องนี้ ให้เกียรตินักบอล ประเทศเขา ภาษาเขา ฉะนั้นที่มันพูดเนี่ยไม่ใช่หลักบริติชหรอกหลักของมันเองล้วนๆโดยอ้างอิงว่าเอามาจากเว็บยูฟ่า แต่ดันมาออกสื่อว่าจริงๆแล้วภาษาบ้านเขาอ่านยังนู้นยังนี้แต่จริงๆแล้วมันไม่ใช่ไง
สรุปจะอ่านไงก้อ่านเถอะจะบริติชจะสเปนนานาจิตตัง แต่ไอแบบแช่มเนี่ยเขาเรียกอวดรู้ เสล่อครับทั้งๆที่ไม่รู้จริง