ผู้ตั้ง
ข้อความ
เข้าร่วม: 05 Jan 2010
ตอบ: 229
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 9:26 am
ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..
คือก่อนอื่นเลยต้องขอบอกว่าผมติดตาม SS มานานพอสมควร..
ในตอนแรกๆที่เริ่มอ่าน SS ได้รู้สึกถึงความแตกต่างจากการอ่านข่าวที่ผ่านๆมา ใช้ภาษาได้เข้าใจง่าย พาดหัวน่าสนใจ อ่านสนุก..
แต่ในช่วงหลังมานี้ผมเริ่มรู้สึกได้ถึงการเปลี่ยนแปลงของการแปลข่าว ซึ่งพอได้เข้าไปอ่านหลายๆข่าว โดยเฉพาะส่วนที่เป็นคำพูดของนักฟุตบอลหรือโค้ช มีความรู้สึกเข้าใจได้ยาก ซึ่งมันเปลี่ยนไปจากเดิมมากๆ..

ผมจึงขอยกตัวอย่างที่ผมคิดว่าอ่านแล้วไม่ค่อยเข้าใจ จนต้องไปอ่านเว็บอื่นละกัน

ข่าววัลบูเอน่าจาก ss
อ้างอิงจาก:
มาติเยอ วัลบูเอน่ากองกลางร่างจิ๋วออกมาเปิดปากครั้งแรกต่อกรณีเซ็กซ์เทปฉาวและแสดงความผิดหวังในตัวของคาริม เบนเซม่าดาวยิงเพื่อนร่วมทีมชาติฝรั่งเศสที่มีส่วนเกี่ยวข้องจนโดนตั้งข้อหาแบล็คเมล

กรณีอื้อฉาวเริ่มต้นช่วงกลางเดือนต.ค.โดยฌิบริล ซิสเซ่อดีตดาวยิงน้ำหอมโดนตำรวจเรียกสอบคนแรกก่อนที่"น้องเบนซ์"จะโดนจับไปสอบปากคำก่อนปล่อยตัวออกมา

วัลบูเอน่าเชื่อว่าเบนเซม่าพยายามโน้มน้าวให้เขาไปพบผู้กระทำผิดโดยมีจุดประสงค์บางอย่าง"แนวทางการพูดของเขาไม่ได้ก้าวร้าวอะไรหรอกนะ เขาไม่ได้พูดเจาะจงถึงเรื่องเงินเลยยกเว้นแต่ว่าเขายืนยันว่าผมต้องไปพบใครบางคน"

"ผมไม่เคยมองว่าจะมีใครที่ทำลายวีดีโอนั่นแบบฟรีๆเพราะว่าเขารักผมหรอกนะ หยุดปั่นหัวคนอื่นเถอะนะ"

"ผมบอกคาริมไปว่า"นายเคยเห็นฌิบริลเมื่อปี 2008 ที่โดนเรื่องแบบเดียวกันไหม" เขาตอบกลับมาว่า"แล้วมันคุ้มไหมล่ะ?"

"ผมตอบเขาไปต่อว่า"เอาล่ะ มันก็คุ้มนะ" เขาบอกว่า "แล้วมันหลุดออกมาหรือเปล่า?" ผมตอบไปว่า "ก็ไม่นะ""

"หลังจากนั้นเขาย้ำกับผมหลายต่อหลายครั้งว่าผมต้องจัดการพวกคนเลวนั่น เขาบอกผมว่า"วีดีโอนั่นมันยังร้อนอยู่ นายต้องเข้มแข็งนะ"

"โอเค เขาบอกต่อไปว่า "หากนายไม่อยากทำมันก็ไม่มีปัญหาหรอกนะ แต่ผมสามารถแนะนำให้นายรู้จักเพื่อนผมได้นะ"

"เราหยุดการสนทนาผมผิดหวังยิ่งกว่าเดิมเสียอีกผมบอกตัวเองว่ามันค่อนข้างจะไร้ความเคารพ คุณไม่สามารถออกตัวแทนใครแบบนี้ได้หรอกนะ"

"ท้ายที่สุดแล้วเมื่อเราต้องไป คาริมก็บอกผมว่า"ผมต้องทำอะไรบ้าง? ให้เบอร์นายกับเขาไปหรือเปล่า? หรือให้เบอร์เขากับนายกัน?""

"คาริมก็รู้เรื่องเป็นอย่างดีแม้ว่าเราจะไม่เคยพูดถึงเรื่องเงินซึ่งผมคิดว่ามันค่อนข้างฉลาด แต่ตอนนั้นหากผมไปพบคนคนนี้มันคงไม่ใช่เพราะถั่วแน่ๆ"

"คาริมพยายามโทรหาผมโดยไม่ได้ใช้เบอร์ของเขาหรือเบอร์ของผมแต่ใช้เบอร์ของสต๊าฟฟ์ลียง เขาบอกผมว่า"แมต ชื่อของผมหลุดไปแล้ว ผมไม่สามารถมีส่วนร่วมกับเรื่องนี้ได้หรอกนะ"

"ผมตอบกลับไปว่า"คาริมฟังนะ มันไม่มีอะไรหรอกนายไม่ได้ทำอะไรไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น"

"แต่ลึกๆแล้วผมรู้ว่ามันแปลกๆที่เขายังต้องการให้ผมไปพบกับคนคนนั้นอยู่"

"หลังจากนั้นเขาบอกผมว่า"เราจะต้องปฏิเสธมันนะ เรื่องนี้มันบ้ามากๆไม่สมเหตุสมผลเลย ผมมีลูกสาวและก็มีอะไรทุกอย่างแล้ว"

"ผมบอกเขาไปว่า"คาริมมันไม่ใช่ผม ในฐานะพลเมืองที่ดีผมแค่รายงานเรื่องไปยังตำรวจ ผมไม่สามารถช่วยอะไรได้หากมีคนดักฟังโทรศัพท์หรือชื่อของนายไปปรากฎที่ไหน"

"แล้วท้ายที่สุดผมก็บอกเขาไปว่า"ผมไม่สามารถทำอะไรได้แล้วในตอนนี้ผมจะต้องรอดูต่อไปเท่านั้น""

"หลังจากนั้นผมพยายามย้ำกับเขาโดยบอกว่า"หากวันหนึ่งผมต้องทำผมจะทำผมจะไปหาฌิบริล แต่ตอนนี้ผมทำอะไรไม่ได้แล้ว"

"ในตอนนั้นผมรู้เป็นอย่างดีว่าฌิบริลกับคาริมแตกต่างกันอย่างมากที่ฌิบริลไม่เคยขอให้ผมไปพบใคร แต่คาริมทำ ดังนั้นผมเลยบอกเขาไปว่า"ผมจะปฏิเสธแต่จะทำต่อเมื่อผมมีหลักฐาน""

"หากผมไม่มีหลักฐานผมก็คงไม่สามารถกลืนคำพูดไปได้หรอกนะ"

"ผมผิดหวังมาก มากยิ่งกว่ามากเสียอีก คอมเมนต์ของเขาสะท้อนให้เห็นถึงการขาดความเคารพ ผมเคารพทุกคนแต่จากนั้นผมก็รู้สึกว่าผมกลายเป็นไอ้โง่ หลายต่อหลายคนต้องการล้มผมแต่ผมจะกลับมาแล้วผมก็ทำสำเร็จ"

"มีหลายต่อหลายครั้งที่คุณไม่สามารถปกป้องในสิ่งที่ไม่สามารถปกป้องได้ ผมคงไม่ทำแบบนั้นกับศัตรูที่ร้ายกาจที่สุดของผมหรอกนะ"

"ตอนที่ผมไปคุยกับตำรวจครั้งแรกผมแทบนึกไม่ออกเลยว่าคาริม เบนเซม่าจะมีส่วนร่วมกับเรื่องนี้"

"พนักงานสอบสวนไม่รีรอที่จะฟังว่าผมกับคาริมพูดกันว่าอะไรก่อนหน้าที่จะไปสอบปากคำเขา ยิ่งไปว่านั้นตำรวจบอกผมว่า"อย่าห่วงเลยเราไม่ต้องการหลักฐานของคุณแล้ว"

"ผมได้แต่ผิดหวังอย่างยิ่ง กับความสัมพันธ์ระหว่างผมกับเขานั้น มันไม่ได้จริงใจเหมือนที่เขากล่าวอ้างเลย"  


ข่าววัลบูเอน่าจาก www.smmsport.com
อ้างอิงจาก:
งานนี้จัดหนัก! วัลบูเอน่า ออกสื่อพูดถึง เบนเซม่า แข้งคู่กรณีเรื่องขู่แบล็คเมล์เซ็กซ์เทปเป็นครั้งแรก โดยจัดการฉะไม่เลี้ยงว่าแข้งรายนี้ทำตัวหน้าไว้หลังหลอกสุดๆ และเหยียดหยามเกียรติหลอกลวงตนทุกสิ่ง แกล้งทำตัว ใสซื่อบริสุทธิ์ ทั้งๆ ที่ความจริงแล้วรู้เห็นเป็นใจกับผู้ไม่ประสงค์ดีทุกอย่าง

มาติเยอ วัลบูเอน่า แนวรุกจอมเทคนิคของ โอลิมปิก ลียง ทีมชั้นนำแห่งศึกฟุตบอล ลีก เอิง เปิดปากพูดถึงคดีเซ็กซ์เทปที่ตัวเองถูกแบล็คเมล์เป็นครั้งแรก โดยระบุว่ารู้สึกผิดหวังกับการกระทำของ คาริม เบนเซม่า หัวหอกเพื่อนร่วมชาติจากสโมสร เรอัล มาดริด เป็นอย่างยิ่ง ที่ทำตัวเป็นนกต่อด้วยการแนะนำให้ตนจ่ายเงินให้กับกลุ่มเพื่อนผู้ไม่หวังดี ซึ่งในตอนแรกตนก็หลงเชื่อว่าเป็นการกระทำที่หวังดี แต่ก็ต้องเศร้าเหมือนถูกทรยศสุดๆ เมื่อมาทราบทีหลังถึงความไม่ชอบมาพากลบางอย่างจากตัวของดาวยิงเชื้อสาย ฝรั่งเศส-แอลจีเรีย

กองกลางร่างเล็กวัย 31 ที่เคยถูก เบนเซม่า แนะนำให้จ่ายเงินเป็นค่าไถ่เทปฉาว เปิดเผยถึงเรื่องนี้ว่า "เขาไม่ได้พูดด้วยน้ำเสียงข่มขู่ดุดันอะไร และเขาก็ไม่ได้เอ่ยถึงเรื่องเงินออกมาแบบตรงๆ แต่มันก็เริ่มทะแม่งๆ ตอนเขายืนยันให้ผมต้องไปพบกับใครคนหนึ่ง ซึ่งตลอดชีวิตที่ผ่านมาผมไม่เคยรู้จักใครที่จะทำลายวีดีโอให้ผมฟรีๆ เพียงแค่เพราะว่าเขารักผมหรอกนะ คุณต้องหยุดปฏิบัติกับคนอื่นเหมือนพวกเขาเป็นคนโง่ได้แล้ว ผมถาม คาริม ไปว่าเขาเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นแบบเดียวกับกับ ฌิบริล ซิสเซ่ เมื่อปี 2008 มั้ย ? เขายิงคำถามผมกลับมาว่า แล้วคุณคิดว่ามันคุ้มมั้ยล่ะ ? ผมก็บอกเขาไปว่า ใช่! มันคุ้ม หลังจากนั้นเขาถามผมต่อว่า หลังจากนั้นมีเทปหลุดรอดไปอีกมั้ย ? ผมจึงตอบเขากลับไปว่า ไม่มี!"

"หลังจากนั้น เขาย้ำกับผมหลายรอบมากๆ ว่าผมกำลังเผชิญหน้าอยู่กับคนที่ประสงค์ร้ายจริงๆ เขาบอกผมว่านี่เป็นวีดีโอที่สามารถสร้างประเด็นได้ร้อนฉ่า และบอกให้ผมเข้มแข็งเข้าไว้ เขาบอกว่าผมไม่ต้องฟังคำแนะนำของเขาก็ได้ แต่ถ้าผมต้องการ เขาก็มีคนที่พร้อมแนะนำให้รู้จัก เราสนทนากันอยู่นาน และประเด็นมันก็วนกลับไปเรื่องนี้อยู่เรื่อยๆ ซึ่งทำให้ผมผิดหวังมาก ผมบอกตัวเองว่านี่คือการกระทำของคนที่ไม่รู้จักการให้เกียรติ คุณไม่ควรจะปฏิบัติตัวกับใครแบบนี้ สุดท้ายแล้วก่อนเราจะยุติการพูดคุยกัน คาริม ก็ถามผมว่า ฉันควรจะให้เบอร์นายกับพวกเขาไปมั้ย ? หรือฉันควรจะเอาเบอร์พวกเขาให้นาย ?"

"ผมรู้ว่า คาริม ทราบรายละเอียดทุกอย่างดี ถึงแม้เราจะไม่เอ่ยถึงเรื่องเงินเลยก็ตาม ซึ่งอันที่จริง เราอาจนับได้ว่าเป็นการเดินเกมที่ฉลาดมาก คาริม พยายามโทรหาผม แต่เขาไม่ใช่โทรศัพท์ตัวเอง และเขาก็ไม่โทรเข้าเครื่องผม แต่เขาโทรเข้ามือถือสต๊าฟฟ์โค้ช ลียง เขาเริ่มต้นพูดกับผมว่า แม็ต ชื่อฉันเริ่มถูกพูดกระจายไปที่สาธารณะแล้ว เรื่องทั้งหมดมันเริ่มจะเละเทะ ฉันไม่สามารถเข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องเหล่านี้ได้นะ! ซึ่งผมก็ตอบกลับเขาไปว่า คาริม คุณฟังผมนะ เรื่องมันยังไม่แพร่ไปมากมาย และคุณก็ไม่ได้ทำอะไรผิด ฉะนั้นอย่ากังวลเลย แต่ลึกๆ แล้วในใจผมรู้ดีว่ามันแปลกมากๆ ที่เขายังอยากให้ผมไปเจอคนไม่ดีเหล่านั้นอยู่ ผมผิดหวังกับคำพูดของเขาอย่างรุนแรง"

"จริงๆ แล้วผมเคารพทุกคน แต่ครั้งนี้มันเหมือนผมกำลังพยายามทำดีกับคนงี่เง่า ตอนที่ผมเข้าให้ปากคำกับตำรวจเป็นครั้งแรก ผมแทบไม่อยากเชื่อว่า คาริม มีส่วนร่วมกับเรื่องราวเหล่านี้ เจ้าหน้าที่ฝ่ายสืบสวนไม่รีรอที่จะฟังหลักฐานการสนทนาระหว่างผมกับ คาริม และที่สำคัญกว่านั้นก็คือตำรวจบอกกับผมว่า อย่าห่วง! เราต้องการคุณไปขึ้นให้ปากคำอีก ด้วยความเคารพความสำพันธ์ที่ผมเคยมีกับ คาริม นะ แต่เขาไม่ใช่คนจริงใจเหมือนกับที่ตัวเขาอาจพยายามกล่าวอ้าง" วัลบูเอน่า ร่ายยาว  


จากข่าวข้างต้นผมก็ขอให้ชาว SS ทุกคนช่วยกันอ่านและวิเคราะห์หน่อยละกันนะครับว่า อันไหนอ่านแล้วเข้าใจมากกว่ากัน ..

ปล.ในการติครั้งนี้ไม่ได้มีเจตนามุ่งร้ายหรืออยากโปรโมทเว็บอื่น แต่มีเจตนาอยากให้เว็บไซต์ฟุตบอลที่มีคุณภาพใส่ใจในรายละเอียดให้มากขึ้น.. หวังว่าจะเป็นการ ติเพื่อก่อ นะครับ

เข้าร่วม: 08 Sep 2013
ตอบ: 1204
ที่อยู่: เอะอะก็เถื่อน เอะอะก็ถ่อย
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 9:30 am
[RE]ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..
อันนี้เห็นด้วย ข่าวนี้อ่านแล้วงงๆยังไงไม่รู้


เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 13272
ที่อยู่: everywhere with you
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 9:51 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ผมก็เป็นนะอ่านข่าว SS

บางข่าวพยายามอ่านหลายรอบเเล้วผมยังไม่ค่อยจะเข้าใจเลย

บางข่าวนี่อย่างกับ ใช้กูเกิ้ลเเปลเลย

ปล ส่วนข่าวเบนซนี่อ่านเเค่ 2-3 บรรทัดผมก็เลิกอ่านเเล้ว

งงชิบหาย....
0
0
Manchester United &Twice




เข้าร่วม: 04 Sep 2013
ตอบ: 6417
ที่อยู่: Emirates Stadium
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:05 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
เออ นึกว่าผมนึกไปคนเดียวข่าวเบนซ์นี่ผมอ่านแล้วงงนะ

แต่เห็นมีคนคอมเม้นกันโครมๆ ไม่รู้ว่าเค้าอ่านกันหมดป่าว หรือเค้าอ่านหมดแล้วเข้าใจกัน

ผมเลยคิดว่างงอยู่คนเดียวเพราะอ่านจบแต่ออกมาแบบงงๆ ไม่รู้เรื่องอะไร จับใจความได้แต่พาดหัว
0
0
เข้าร่วม: 27 Sep 2006
ตอบ: 3618
ที่อยู่: ดินแดนสารขัณฑ์
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:16 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ข่าว valbuena นี่แปลได้ยังกับ google translate มาก

แต่นักข่าวคนนี้ยังไม่หนักเท่า ลูกกลวงกลวง

ผมว่าพี่เบนคงขาดคนช่วยแปลข่าวจริงๆแหละ ถึงยังทนจ้างนักข่าวสมัครเล่นพวกนี้มาได้ การแปลยิ่งทำยิ่งมั่ว ไม่ได้มีการพัฒนาอะไรเลย

โทษที คิดดังไปหน่อย
1
0
เข้าร่วม: 22 Oct 2013
ตอบ: 2643
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:34 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ข่าวนี้นั่งอ่านเมื่อคืนแล้วงงจริงๆของ ss
0
0
เข้าร่วม: 04 May 2009
ตอบ: 12251
ที่อยู่: s o m e w h e r e
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:38 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
เห็นด้วยว่าหลังๆ แปลไม่ค่อยเข้าใจ อาจจะเพราะเป็นนักข่าวใหม่รึเปล่า
เพราะเห็นช่วงหลังมีเปิดรับสมัครนักข่าวใหม่ๆ ตลอด
0
0
just give me a reason, to keep my heart beating

เข้าร่วม: 26 Feb 2010
ตอบ: 10303
ที่อยู่: Weserstadion
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:41 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
บทสนทนาเป็นอะไรที่แปลค่อนข้างยากนะ นี่เรื่องจริง

อีกอย่างคือมันผ่านมาสองภาษา คือแปลจากฝรั่งเศสมาเป็นอังกฤษแล้วรอบนึง

บทสนทนาถ้ามันยาวๆ ควรจะอ่านให้จบรอบนึงก่อนค่อยแปล อย่าแปลที่ละประโยค
เข้าร่วม: 21 Jan 2009
ตอบ: 182
ที่อยู่: Instagram : 26thunwa
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 11:03 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
นึกว่าเป็นคนเดียวที่อ่านข่าวนี้ไม่รู้เรื่อง!!
0
0

เข้าร่วม: 17 Feb 2009
ตอบ: 6732
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 11:17 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
อ่านแล้วไม่ค่อยรู้เรื่องนั่นแหละ แต่พอจะจับประเด็นได้

0
0

เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 15046
ที่อยู่: Stamford Bridge
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 11:20 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ข่าววาบูเอน่า กับข่าวเบนเซม่า แค่เห็นหัวข้อก็ไม่อ่านแล้ว

แปลได้ งงงวยที่สุด ไม่เข้าใจที่สุด

และคิดได้ง่ายๆเลย เบนเซม่าขายเพื่อน วาบูเอน่าโกรธ จบข่าว
1
0
เข้าร่วม: 13 Jul 2009
ตอบ: 8256
ที่อยู่: บนโลกที่ใดที่หนึ่ง
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 11:44 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
เอาน่า นักข่าว ss ต้องให้โอกาสฝึกหน่อย
0
0
เข้าร่วม: 04 Sep 2013
ตอบ: 1591
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 11:45 am
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
อ่านไป 3 รอบ ก็ยัง งงอยู่
0
0

เข้าร่วม: 10 Oct 2009
ตอบ: 19992
ที่อยู่: http://www.ultraimg.com/images/ee.gif
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 12:18 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
คนแปลข่าวของ SS ยังเด็ก ไม่มืออาชีพ ต่างจาก สยองกาลี ที่นั่นเก่งคัดคนมาแล้ว
0
0

Victoria Concordia Crescit __ Once a Gooner Always a Gooner
เข้าร่วม: 08 Apr 2010
ตอบ: 3575
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 3:13 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
จริง แม่งโคตรจะงง วกไปวนมา เหมือนสมัยเรียน ม.ต้นอะ แปลตรงตัวโคตรๆ

พอเลื่อนมาดูคอมเม้น เห็นเม้นกันได้ปกติ ไม่มีใครงงสักคน ผมนี่นึกว่าผมโง่เอง คนเดียว

แต่พอเจอกระทู้นี้ แทบจะโดดเข้าจอไปดูดปาก จขกท
0
0
~~ Glory Glory Thailand ~~



เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 970
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 3:33 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ของss โคตรงง ช่วยพัฒนาสกิลการเรียบเรียงข่าวหน่อย ไอ้สกิล.... นี่เพลาๆมั่งก็ได้
0
0


Overไหล ไอ้ขี้น้ำปลาตราหน่อไม้
เข้าร่วม: 22 Oct 2012
ตอบ: 13750
ที่อยู่: Anfield
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 3:59 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
นึกว่าเป็นอยู่คนเดียว เคส เบนเซม่า วาบูเอน่า นี่อ่านไม่รู้เรื่องจริงๆนะ

รอดูหัวข่าว กะคนอื่นสรุปอย่างเดียว
0
0

เข้าร่วม: 09 Sep 2013
ตอบ: 615
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 5:05 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
ก็ดูสเปครับคนแต่ละทีหน่อย จะหาคนทำด้วยยากก็ไม่แปลก
0
0
เข้าร่วม: 11 Jan 2014
ตอบ: 3299
ที่อยู่: Anfield
โพสเมื่อ: Sat Nov 28, 2015 10:08 pm
[RE: ว่าด้วยเรื่องการแปลข่าว ..]
G.Conlon พิมพ์ว่า:
บทสนทนาเป็นอะไรที่แปลค่อนข้างยากนะ นี่เรื่องจริง

อีกอย่างคือมันผ่านมาสองภาษา คือแปลจากฝรั่งเศสมาเป็นอังกฤษแล้วรอบนึง

บทสนทนาถ้ามันยาวๆ ควรจะอ่านให้จบรอบนึงก่อนค่อยแปล อย่าแปลที่ละประโยค
 

อันนี้ตรงประเด็นมาก บทสนทนายาวๆ แปลยากกว่าบทความทั่วไปเยอะ ยิ่งอ่าไปแปลไปนี่จบเลย สมัยผมแปลซับก็ต้องอ่านทั้งหมดแล้วอ่านทีละบรรทัดอีกทีเนี่ยแหละ
0
0