[RE: "คล็อปป์"ขอโทษหลังหัวร้อนด่าล่ามออกสื่อ]
แหม มันก็น่าฉุนอยู่ ก่อนเกม สัมภาษณ์เฮนโด้ว่า "การเป็นแชมป์ UCL ปีที่ผ่านมา จะมีผลอะไรกับเกมนี้มั้ย"
เฮนโด้ตอบไป "ปกติในสถานการณ์แบบนี้ ที่เราจำเป็นต้องหวังผล เพื่อเข้ารอบ มันไม่ได้แปลว่ามันง่ายและเราจะได้ทำชัวร์ๆ แต่ด้วยประสบการณ์ต่างๆ เราเรียนรู้ว่าเราต้องทำอะไร เรารู้ว่ามันยาก แต่เราก็มั่นใจในความสามารถตัวเอง และรักษามาตรฐานฟอร์มเราในช่วงที่ผ่านมา ถ้าเราทำได้ตามนั้นก็คิดว่าน่าจะได้ผลการแข่งที่ดี"
แต่คนแปลกลับแปลว่า "ด้วยการเป็นแชมป์ฤดูกาลก่อน ไม่ได้เราจะได้ทำชัวร์ๆ(ผ่านเข้ารอบ 16 ทีมสุดท้าย) แต่เราจะไม่รู้สึกกดดัน และการเข้าไปสู่เกมจะง่ายขึ้น เพราะเรามีประสบการณ์ต่างๆ บลาๆ" แล้ว JK ก็พูดแทรกขึ้นมาเลย
แปลความหมายไปคนละทางเลยนะ ก็น่าเคืองอยู่ เหมือนเอาสัมภาษณ์ปกติ แปลไปพาดหัว SS อ่ะ