ผู้ตั้ง
ข้อความ
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 8:55 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย


จับแพะชนแกะเอามาเสี้ยมจนน่าเกลียดเกินไปนะครับแบบนี้ มันคือการหลอกลวงประชาชน คนอ่านตั้งเท่าไหร่ สร้างความเข้าใจผิดๆไปตั้งเท่าไหร่



อ้างอิงจาก:
มีนัยยะ!น้ามูยันเองปล่อย MK เข้าซุ้มปืนเท่านั้น
http://www.soccersuck.com/boards/topic/1595481  






นี่คือเรื่องโกหกล้วนๆครับ มูไม่เคยบอกตอนไหนเลยว่า "ผมจะปล่อย MK ไปอาร์เซน่อลเท่านั้น"

ผู้จัดการทีมเค้าจะพูดอย่างงี้ไปทำไม ผมจะปล่อยนักเตะคนนี้ไปเข้าสโมสรนี้เท่านั้น เพื่ออะไร มีแบบนี้ด้วยเหรอ






นี่คือคำพูดมูที่เขาแปลมา
อ้างอิงจาก:
"อาร์เซน่อลเป็นทีมเดียวที่ผมเปิดประตูให้เขาย้ายไปเล่นด้วยเพราะผมเชื่อว่าเขามีพรสวรรค์และต้องการเล่นเป็นส่วนหนึ่งในนั้น"  



ต้นฉบับ
อ้างอิงจาก:
"So probably Axel is the only one that I open the door for him to go and play because I believe he is a really good talent and he needs to play."  





ตรงสีแดงๆนั่น Axel นะครับ ไม่ใช่ Arsenal !!! อะไรจะมโนเองได้ขนาดนี้




"So probably Axel is the only one that I open the door for him to go and play"

"So probably Arsenal is the only team that I open the door for him to go and play"







นี่ที่เขาแปล
อ้างอิงจาก:
"บางทีนั่นอาจเป็นเพราะผมต้องการสร้างให้เด็กกลายมาเป็นนักเตะที่ดีและผมไม่ได้ให้โอกาสเขาเหมือนอย่างสก็อตต์ แม็คโทมิเนย์เพราะเขาอยู่ในตำแหน่งที่ผมมีนักเตะให้เลือกมากมาย"  


ต้นฉบับ
อ้างอิงจาก:
"Maybe just because I want to make the kid a good player and I'm not giving him the chances I'm giving to Scott McTominay,"  



the kid ที่มูพูดถึง คือทวนเซเบ้ครับไม่ใช่มคิตยาน!!

มูจะเรียกมคิตยานว่า the kid ทำไม แถมเอาไปเปรียบกับแม็คทอมมิเนย์อีก



ความจริงก็คือว่า มูบอกว่าเด็กเนี่ยมีพรสวรรค์และอยากปั้น แต่ตำแหน่ง CB แน่นไปหมด เค้าเลยให้โอกาสเหมือนอย่างที่ทำกับแม็คทอมมิเนย์ไม่ได้


อ้างอิงจาก:
"Axel Tuanzebe plays in a position where I have so many players, today on the bench I had Marcos Rojo and Victor Lindelof, and Eric Bailly is still in recovery, so I'm not giving the chances to Axel."  






แล้วมาพาดหัวซะใหญ่โต "น้ามูยันเองปล่อย MK เข้าซุ้มปืนเท่านั้น"




นี่แหละครับ "ได้รู้ความจริง ได้ยิ่งกว่าเรื่องจริง" (เพราะกูแต่เอาเองให้พวกมึงอ่านก็ได้)


คิดว่าพวกผมโง่เหรอครับ


132
0
jumpterry, โกโบริ, HChe, hidebenz, Victarion, MiLDiiZ, D.Drogba11, Mrcencer, เข้ามาสมน้ำหน้า, Ninety-nine, Oscapril, หมูชะมวง, GeorgeHarrison, Jayseter, polwat01, testtest, UntilYou, ไรอันเนล, Mcsiri, อารมณ์ดี, Nova_tai, Robin_Hood, Lagrange, sorrysorry03, MourinhoNo1โว้ยย, parawin9, Sigma69, mazzo the returner, katayutt, Medic, Apipoo18, สังกะสี, SYNB, , เซย์มายเนม, Zodiact13, IAMZLATAN, saditman, โมชิ โมชิ, ArmY_United, CR79, nopadoloak, Park Yoo Hwon, natthakorn, マイメロディ, pb1234, Believe, คุณวัวตัวโต๊โต, Q-plint, SuPerNovice, สก็อตไบรท์, da4udazii, Sollozzo, daviddegea, VidukaSmithKewellRioWood, BallonMan, cecilartist---Man Utd, chichen222, เมาจนหัวทิ่มบ่อ, Walter White, BorBee, Lee Kwang Soo, BlueShid, BungSoap, สามารถ, เด็กกะโหลก, lGodDamn, smithy, smartfluke, ZwerzyXi, Resonance, BigDoor, Jiweon, B_and_J, solman2004, h4ndshak3, lizaw, anutarap, KingKeanoSS, THAILAND ปู๊น ปู๊น, Pogback, GTR_V-spec, Jason13, ตะแคงฟ้าV.2, Warashi, derents, kepa, napatkungzz, Itpe T'Muddle, บอกกูเถอะ, TigerBee_zero, toomtam1990, 4January, wherewolves, NeXTSTEP v2, supercamo, Juve_Joop, `Dou|3|e~Up`, คิดถึงเธอจัง, WORZX!, CallMeLight, Hormones, ช้างม้าตีลังกากลับมาเย, CATCATCAT, Barcelonistu, billitubu, kitagawa, หม้อแกง&นะโม, iboommm, ติ่งโล้น, ไม่มีชื่อใหม่, Bergkamp-MAN-, Super Depor, willturner, buddyman, Nagamoa, imp, AlfaZero, [Scholes18], hellyeah14, Hardfield, pup_666, Tarteetee, pstp, CFCKs, ronaldinhomay, KING LUIS, pongnares3, B-be Berriez'z, กูเชียร์ม้าหนีบ, loveontherock, Stampford
เข้าร่วม: 20 May 2011
ตอบ: 8200
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 8:57 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ปูเสื่อรอ
1
0


เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 948
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 8:59 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
1
0


เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 14453
ที่อยู่: กรุงเทพ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:00 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ปูเสฉวนรอ

0
0
<___คนธรรมดา___>
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:04 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]

ไม่ต้องรอหรอกครับ เค้าคงไม่มาสนใจหรอก ก็เห็นติกันไปกี่รอบแล้ว ก็ยังเหมือนเดิม

แค่แปลข่าวให้ครบแล้วรับตังค์ก็พอ จรรยาบรรณกูไม่รู้จัก
เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 1988
ที่อยู่: แอนฟิล
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:04 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
รอ WM ชี้เเจ้งครับ
1
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 10474
ที่อยู่: Stamford Bridge
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:05 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
เอาวะ น่าจะยาว
0
0


เข้าร่วม: 07 Feb 2015
ตอบ: 1801
ที่อยู่: -
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:05 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ปูไปยารอ
0
0
ขายเครื่องออกกำลังกายและอุปกรณ์ฟิตเนส สนใจIB สอบถามได้ครับ



เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 24988
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:05 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ปูยิ่ง.....ยิ่งเม้นยิ่งออกทะเล


รออ่านละกัน
0
0
เข้าร่วม: 12 Aug 2014
ตอบ: 571
ที่อยู่: Manchester United Sir Matt Busby Way Old Trafford Manchester
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:06 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
เรืองใหญ่ รอ ติดตาม
1
0
แผล่บ... ถือเป็นคำ “ขอบคุณ”
เข้าร่วม: 23 Sep 2008
ตอบ: 9704
ที่อยู่: Old Trafford แชมป์สนามหญ้าสวย
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:07 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ปูกระเบื้องรอ
0
0
เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 2836
ที่อยู่: ข้างๆโดยอน
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:07 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
มาลงนามครับ
0
0
เข้าร่วม: 02 Nov 2009
ตอบ: 455
ที่อยู่: Stadium of kite
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:08 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ปัก
0
0
เข้าร่วม: 18 Oct 2007
ตอบ: 5019
ที่อยู่: ห้องสี่เหลี่ยมแคบๆ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:09 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ปูพื้นรอ
เข้าร่วม: 14 Sep 2013
ตอบ: 7657
ที่อยู่: ตึก 7 ชั้น 7
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:09 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ตลอดเลย ถึงจพวกผมจะอ่านฟรี
แต่น่าจะมีจรรยาบรรณหน่อยนะครับ
เข้าร่วม: 22 Oct 2013
ตอบ: 2245
ที่อยู่: CJ_CUTTING
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:10 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
รอด้วยคน
0
0
เข้าร่วม: 05 Dec 2016
ตอบ: 1013
ที่อยู่: Turin , ITALY
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:11 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
อ้าวๆ ใครผิดใครถูกไม่รู้ รอดูคำแก้ต่างก่อนครับ
0
0
เข้าร่วม: 05 Dec 2015
ตอบ: 10083
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:15 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
รอชมตอนต่อไป
0
0



เข้าร่วม: 31 Jan 2014
ตอบ: 7963
ที่อยู่: OLD TRAFFORD
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:16 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ผิดพลาดก้อแก้ไข ครับ

แต่อย่าพลาดแบบเสี้ยม บ่อย มันไม่ดี
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 1574
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:17 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ถ้าตามนี้จริง อันนี้ไม่ผิดธรรมดาและ หลุดโลกไปไกลมากเลย
0
0
เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 1872
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:18 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ตามด้วยย
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 1224
ที่อยู่: ...........
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:20 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
อุ้ย เอาละจุ้เย
0
0
Dare to dreams
เข้าร่วม: 13 Sep 2009
ตอบ: 33266
ที่อยู่: ตจว
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:20 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ผมก็ว่าอยู่ อ่านจากเวบแฟนแมนยู มีพูดถึงเอกเซลด้วย

มันทะแม่งๆ

รอดูคำชี้แจง
0
0
ทีมชาติไทย ... ไทยแลนด์ แดนสยาม :)

แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด "รถไฟ สุนัข เครื่องบิน สกอตแลนด์ และชัยชนะ"

แฟนบอล ไทยลีค :)

อีแอ่นเหินฟ้า พัทลุง fc ... status : T4
เข้าร่วม: 15 Dec 2008
ตอบ: 5334
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:20 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ก่อนนี้ก็อีกคนแปลมาไม่มีจะพรูฟก่อนลง รอบนี้แปลผิดเลยเหรอ
0
0
เข้าร่วม: 26 Oct 2010
ตอบ: 504
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:20 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
น่าจะมีโทษบ้างนะครับ อันนี้มันผิดแบบไม่น่าให้อภัยแล้ว
0
0
Glory Glory Man United
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 8842
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:22 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
เคยด่าลอยๆไปแบบไม่มีหลักฐานเพราะเล่นกับโทรศัพท์ตอนนั้น

จำไม่ได้ว่านักข่าวคนนี่หรือปล่าว

ผมโดนด่ายับเลยว่า เขาผิดยังไง


คือนักข่าวในเว็บนี้แปลได้มั่วหลายทีละ


ผมมักเจอต้นฉบับจากสื่อ ตปท ก่อนเห็นในSSเสมอ

คือเข้าใจของนอกมาละว่าเขาสื่อยังไง

พอเห็นใน SS แล้วแบบ เห้ย ใช่หรอวะ แล้วพอแย้งก็โดนด่าเฉย

เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 21169
ที่อยู่: #inwZAA98
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:22 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
เพลิน
0
0
เข้าร่วม: 11 Feb 2017
ตอบ: 1415
ที่อยู่: ดาวอังคาร
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:24 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ถ้านักข่าวคนนั้นออกมายอมรับแบบแมนๆพร้อมขอโทษและจะปรับปรุงแก้ไขจะไม่มีมาม่าแน่นอน รอดูต่อไปละกัน
0
0
KEEP THE BLUE FLAG FLYING HIGH !!!
เข้าร่วม: 27 May 2010
ตอบ: 21336
ที่อยู่: ฺฺ [ stadio olimpico ]
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:25 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
รอชี้แจงครับ
0
0


เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 8912
ที่อยู่: with patchanan
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:28 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
0
0
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:29 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Violent_Gunner พิมพ์ว่า:
เคยด่าลอยๆไปแบบไม่มีหลักฐานเพราะเล่นกับโทรศัพท์ตอนนั้น

จำไม่ได้ว่านักข่าวคนนี่หรือปล่าว

ผมโดนด่ายับเลยว่า เขาผิดยังไง


คือนักข่าวในเว็บนี้แปลได้มั่วหลายทีละ


ผมมักเจอต้นฉบับจากสื่อ ตปท ก่อนเห็นในSSเสมอ

คือเข้าใจของนอกมาละว่าเขาสื่อยังไง

พอเห็นใน SS แล้วแบบ เห้ย ใช่หรอวะ แล้วพอแย้งก็โดนด่าเฉย  


ใช่ครับผมก็เห็นหลายทีแล้วเหมือนกัน ตั้งแต่เล่นบอร์ดที่ผ่านๆมาเนี่ย แต่ไม่ได้มานั่งจำอะไร ผมเป็นคนขี้เกียจมากด้วย ปกติก็ปล่อยๆไม่ได้ไปแย้งอะไร แต่วันนี้ผมตั้งกระทู้เลยไม่รู้นึกยังไง 555

แต่มันบิดเบือนน่าเกลียดจริงๆอันนี้
0
0
เข้าร่วม: 30 Oct 2014
ตอบ: 14096
ที่อยู่: Somewhere
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:30 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ไม่เป็นไรหรอก ตราบใดที่มียอดวิว โฆษณาก็ขายได้
เข้าร่วม: 05 Sep 2013
ตอบ: 5852
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:32 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
สำหรับ Puet_TaeYeon ใครแปลข่าวดีสุด
0
0
"ในเพลงปี่ว่าสามพี่พราหมณ์เอ๋ย ยังไม่เคยชมชิดพิสมัย
ถึงร้อยรสบุปผาสุมาลัย จะชื่นใจเหมือนสตรีไม่มีเลย"
เข้าร่วม: 21 May 2011
ตอบ: 6672
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:32 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
เอาจริงๆ วันนี้มีเห็นข่าวมูเยอะมาก ก็งงว่าแกไปให้สัมภาษณ์อีกตอนไหน เพราะมีมู้นึง ผมตอบไปเมื่อคืนแล้ว ผมนั่งฟังแกพูดอยู่หลังเกมส์ ตอนห้าทุ่มกว่าๆ (เวลายุโรป) แกไม่ได้พูดอะไรทำนองนั้น แค่บอกว่า มคิ อาจย้ายหรือไม่ย้าย แต่แกอยากให้อยู่ อยากให้ตลาดรอบนี้ปิดเลยด้วยซ้ำ กับ เล็กซิส คือ ถ้ามีโอกาสก็จะเซ็น แต่ตอนนี้เป็นนักเตะอาร์เซนอล และ เชื่อว่ามียักษ์ทีมอื่นสนใจแน่นอน สำหรับนักเตะระดับนี้

ไม่เชื่อก็เอาที่เว็บสโมสรเอามาลงวันนี้ครับ คำพูดนี่ถอดมาจากที่แกให้สัมภาษณ์จริงๆ

http://www.manutd.com/en/News-And-Features/Football-News/2018/Jan/jose-mourinho-comments-on-transfer-speculation-around-alexis-sanchez-and-henrikh-mkhitaryan.aspx

ผมเข้าใจว่าแกพูดครั้งเดียว คืนเมื่อคืน วันนี้ไม่น่าจะมีอะไรนะ
0
0
เข้าร่วม: 20 May 2011
ตอบ: 1107
ที่อยู่: death star
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:33 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
รอฟังคำแก้ต่างอยู่ ต้องออกมาชี้แจงหน่อยแล้วหละ
0
0


once at united always at united #RADEON FURY X
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:34 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
สมบอย ไม่เคย ไม่กล้า พิมพ์ว่า:
ไม่เป็นไรหรอก ตราบใดที่มียอดวิว โฆษณาก็ขายได้  


ใช่ครับ ไม่ต้องปรับอะไรหรอก สุดท้ายคนก็ลืมเองแหละ
0
0
เข้าร่วม: 11 Jan 2011
ตอบ: 13721
ที่อยู่: สิ่ง เหล้ าห นี
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:34 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
งานหงอกละ ปูเป้รอ
0
0


ได้
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:35 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Zerg_JP พิมพ์ว่า:
สำหรับ Puet_TaeYeon ใครแปลข่าวดีสุด  

ไม่รู้ครับ ให้สมาชิกโหวตเอาละกัน 555
0
0
เข้าร่วม: 29 Oct 2009
ตอบ: 1373
ที่อยู่: เหนือสุดแดนสยาม
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:40 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
แค่เห็นหัวข่าวก็ไม่อ่านเนื้อละ อะไรจะเจาะจงขนาดนั้น
0
0
เข้าร่วม: 27 Oct 2007
ตอบ: 4714
ที่อยู่: บางทีก็อยู่ต่อ บางทีก็อยู่รอง
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:41 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ทุเรศ
0
0
"Liverpool Til I Die"
เข้าร่วม: 22 Oct 2012
ตอบ: 3306
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:47 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Puet_TaeYeon พิมพ์ว่า:
Zerg_JP พิมพ์ว่า:
สำหรับ Puet_TaeYeon ใครแปลข่าวดีสุด  

ไม่รู้ครับ ให้สมาชิกโหวตเอาละกัน 555  
ผมว่าท่าน redenzo น่าจะโอเคสุด
0
0
เข้าร่วม: 30 Oct 2014
ตอบ: 14096
ที่อยู่: Somewhere
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:48 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Puet_TaeYeon พิมพ์ว่า:
สมบอย ไม่เคย ไม่กล้า พิมพ์ว่า:
ไม่เป็นไรหรอก ตราบใดที่มียอดวิว โฆษณาก็ขายได้  


ใช่ครับ ไม่ต้องปรับอะไรหรอก สุดท้ายคนก็ลืมเองแหละ  

เห็นหลายคนท้วงหลายทีและ ตั้งแต่แปลข่าว ไปยังหัวข้อข้างบน
ไม่เห็นแก้ไขไรเลย
0
0
เข้าร่วม: 07 Jan 2015
ตอบ: 4653
ที่อยู่: WWE
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:49 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
โอ้โห มั่วชิบหาย
0
0
เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 10180
ที่อยู่: Source Music.
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:50 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ทุกวันนี้ถ้าคนเขียนเป็น Sir-Oh กับ ลูกกลมกลม ผมเลิกอ่านไปนานแล้ว กดเข้าไปถ้าเห็นสองชื่อนี้เป็นคนเขียนก็ไม่อ่านเนื้อข่าวเลย
เข้าร่วม: 12 Jul 2014
ตอบ: 1541
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:50 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
พบซุยคาเงะ 1 ea
0
0
เข้าร่วม: 27 May 2010
ตอบ: 21336
ที่อยู่: ฺฺ [ stadio olimpico ]
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:50 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ผมเคยได้ยินแกพูดว่าแกจบสายนี้มาโดยเฉพาะ ผมเองไม่แน่ใจเจตนาของแกแปลผิดเอง หรือจงใจจะเสี้ยมให้ข่าวมันน่าสนใจ
0
0


เข้าร่วม: 09 Apr 2010
ตอบ: 9984
ที่อยู่: Old Trafford [91475]
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:52 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
รอ
0
0
เข้าร่วม: 25 Nov 2008
ตอบ: 5736
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:52 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ตั้งแต่มีWhite Hunterก็ไม่มีอะไรต้องสืบละ
0
0
เข้าร่วม: 16 Feb 2005
ตอบ: 3966
ที่อยู่: เซิร์ฟเวอร์ซอคเกอร์ซัค
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:53 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ในฐานะคนดูแล ขออภัยอย่างสูง และจะมีการสอบถามเคลียร์กันภายใน และจะพยายามไม่ให้เกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นอีกครับ
เข้าร่วม: 28 Dec 2017
ตอบ: 9469
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:54 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
แผล่บให้เลยครับ

ชินแล้ว ไม่ได้ชินกับข่าวเสี้ยม ชินกับความเงียบและไม่ชี้แจงอะไรของคนแปลข่าว
0
0
เข้าร่วม: 14 Feb 2014
ตอบ: 5407
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:55 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
ลงชื่อ
1
0
เข้าร่วม: 07 Feb 2006
ตอบ: 12366
ที่อยู่: Theater of Dreams
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:55 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
เบน ฟรีคิก พิมพ์ว่า:
ในฐานะคนดูแล ขออภัยอย่างสูง และจะมีการสอบถามเคลียร์กันภายใน และจะพยายามไม่ให้เกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นอีกครับ  


เห็นใจพี่เบนนะครับ ออกรับแทนทีมงานแทบทุกรอบเลย

อยากอ่านข่าวไวๆ ก็อยากนะพี่ แต่อยากให้มีการตรวจสอบเนื้อหาก่อนปล่อยออกมา

รวมไปถึงหัวข้อข่าวด้วยครับ ด้วยความกรุณา
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 3081
ที่อยู่: Phrae , Thailand
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:57 pm
[RE]Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
รอด้วย
0
0


เข้าร่วม: 11 Feb 2016
ตอบ: 9046
ที่อยู่: N/A
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:57 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
อันนี้แปลผิดแหละ ผมว่าไม่ได้ตั้งใจเสี้ยมหรอก แต่แบบ เร่งๆ รีบๆ ส่งหน่อย
0
0

Spoil
 
เข้าร่วม: 11 Mar 2009
ตอบ: 3146
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 9:59 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
จิงปะเนี่ย

0
0
เข้าร่วม: 11 Jan 2009
ตอบ: 2462
ที่อยู่: Old Trafford
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:05 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
แปลผิดไปไกลจริงๆ
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 557
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:07 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
กำ ผมก็อ่านไปเชื่อไปนะเนี่ย
วันหลังคงต้องอ่านข่าวจากเวปต่างประเทศก่อน
แล้วมาอ่านใน SS เอาความบันเทิงอย่างเดียวละมั้งเนี่ย
0
0
เข้าร่วม: 07 Sep 2013
ตอบ: 24486
ที่อยู่: The First Order - ปฐมภาคี
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:14 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ประเด็นใหม่เกิดขึ้นแล้ว
0
0
เข้าร่วม: 12 Aug 2017
ตอบ: 1907
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:18 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Sir Oh กับ ลูกกลมกลม หลายทีล่ะ
เข้าร่วม: 19 Oct 2009
ตอบ: 7292
ที่อยู่: ทุกกระทู้ที่มีมาม่า
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:26 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ผิดไปไกลเลย ไม่ใช่เล่นๆนะเนี่ย

ถ้าไม่มีมู้นี้ผมก็คงเข้าใจแบบผิดๆไปละ นักข่าวปรับปรุงด่วน
0
0
เข้าร่วม: 28 Dec 2017
ตอบ: 95
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:48 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ผมว่าควรใส่ลิ้งค์ที่มาของข่าวด้วยก็ดีครับ คนอ่านแล้วสงสัยจะได้เข้าไปดูที่มาด้วยส่วนนึง ที่สำคัญคือเราควรอ้างอิงที่มาด้วยไม่ใช่ไปเอาของเขามาฟรีๆ
เข้าร่วม: 22 May 2008
ตอบ: 1727
ที่อยู่: ~The Theatre of Dreams~
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 10:59 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ก็มั่วมานานแล้วนิ


เข้าร่วม: 01 Nov 2007
ตอบ: 651
ที่อยู่: บอร์ด SS
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 11:09 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
จากกรณีที่กลายเป็นประเด็นที่สมาชิกหยิบยกเรื่องข่าวมูรินโญ่พูดถึงมาคิทาร์ยานกับอาร์เซน่อลตามลิงค์ด้านล่างต่อไปนี้

http://www.soccersuck.com/boards/topic/1595481

แล้วท่านสมาชิกได้หยิบยกโคว้ทคำพูดมาเปรียบเทียบว่าผมจงใจเสี้ยม หรือใส่สีตีไข่ข่าวขึ้นมาเองตามลิงต์ต่อไปนี้

http://www.soccersuck.com/boards/topic/1595704

ทางผมในฐานะนักข่าวขอชี้แจงว่า ในกรณีนี้ผมขอยอมรับความผิดพลาดที่ไม่ได้เช็คแหล่งข่าวที่มาจากเมืองนอกให้ดี อันจะเห็นได้จากเว็บข่าว Daily Star ที่นำข่าวนี้มาลงตามภาพที่แคปมาให้ดูต่อไปนี้นะครับ




ด้งนั้นถ้าจากแหล่งข่าวเมืองนอกที่หยิบยกขึ้นมาให้ดูข้างต้น ซึ่งสมาชิกสามารถเข้าไปอ่านฉบับเต็มได้ด้วยตนเองที่ https://www.dailystar.co.uk/sport/football/674354/Alexis-Sanchez-Man-Utd-Arsenal-Jose-Mourinho-Arsene-Wenger-Henrikh-Mkhitaryan

จะเห็นได้ว่าผมไม่ได้มีเจตนาเสี้ยมหรือจับแพะชนแกะอย่างที่ถูกกล่าวหาแต่อย่างใด

หากแต่เป็นความจงใจบิดเบือนก็ดี หรือการตีความหมายคำพูดของมูรินโญ่ผิดก็ดีตั้งแต่ต้นทางที่สำนักข่าวในประเทศอังกฤษ ซึ่งกระผมก็ไม่สามารถตามตรวจสอบได้หมด และเพียงหยิบยกขึ้นมาแปลตามเนื้อหาที่ทางโน้นลงไว้เท่านั้น

ทั้งพาดหัวและเนื้อที่ต้นทางลงไว้ จะเห็นได้ว่าตรงกับที่ผมแปลมาให้สมาชิกทุกท่านได้อ่านกัน

อย่างไรก็ตามผมในฐานะนักข่าวไม่ได้ปัดความรับผิดชอบในเรื่องนี้ และขออภัยสมาชิกทุกท่านสำหรับการทำหน้าที่ Gate Keeper หรือผู้กรองข่าวสาร ผิดพลาด ในส่วนนี้ขอยอมรับผิดแต่โดยดี และขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ

ส่วนข้อหาที่ว่าผมจงใจเสี้ยม หรือเขียนข่าวมั่ว นั่งเทียนขึ้นมาเอง อันนี้ผมก็ขอชี้แจงตามที่อธิบายไปข้างต้น และขอปกป้องการทำงานของผมเอง และไม่อยากให้กระทบถึุงชื่อเสียงของเว็บ Soccersuck ที่ผมรักด้วย

สมาชิกหลายท่านอาจสังเกตว่าเมื่อก่อนจะมีข่าวที่ผมแปลจาก don balon หรือ diorio gol บ้างซึ่งหลายท่านมองว่าถึงแม้จะเป็นสื่อจากสเปนแต่มักเสี้ยมข่าวเสียเยอะ และถ้าหลายท่านที่เคยท้วงติงผมในอดีต จะเห็นได้ว่าผมเลิกใช้สื่อพวกนี้มานานแล้ว ซึ่งเป็นการบ่งบอกว่าผมให้ความสำคัญกับความเห็นของเพื่อนสมาชิก และไม่ได้สักแต่จะหาข่าวมาลงเพื่อเรียกยอดวิว หรือเสี้ยมข่าวแต่อย่างใด

ทั้งนี้ทั้งนั้นต้องขออภัยสมาชิกทุกท่าน มา ณ ที่นี้ด้วยครับ

=================================
ติดตาม SoccerSuck ใน Facebook ที่: https://www.facebook.com/soccersuck01
เข้าร่วม: 04 Sep 2013
ตอบ: 16048
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Jan 16, 2018 11:50 pm
Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย
โห โคตรทุเรศเลย
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2006
ตอบ: 291
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Wed Jan 17, 2018 12:51 am
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
ไม่ใช่ครังแรกนะครับ Sir OH คนนี้แปลมั่วมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้วครับ ไม่เคยมีการปรับปรุงอะไรทั้งนั้น เคยมีข่าว บาโลเตลลี่ด่าลิเวอพูลอะไรเนี่ยพอไปอ่าน ENG ก็คนละเรื่องเลย ผมโพสไปท้วงแล้วก็เฉยๆครับ เจอคนนี้เขียนข่าวแนะนำให้ไปอ่าน ENG อีกรอบ ดีกว่าครับ
เข้าร่วม: 28 Dec 2017
ตอบ: 1600
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Wed Jan 17, 2018 10:54 am
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Puet_TaeYeon พิมพ์ว่า:


จับแพะชนแกะเอามาเสี้ยมจนน่าเกลียดเกินไปนะครับแบบนี้ มันคือการหลอกลวงประชาชน คนอ่านตั้งเท่าไหร่ สร้างความเข้าใจผิดๆไปตั้งเท่าไหร่



อ้างอิงจาก:
มีนัยยะ!น้ามูยันเองปล่อย MK เข้าซุ้มปืนเท่านั้น
http://www.soccersuck.com/boards/topic/1595481  






นี่คือเรื่องโกหกล้วนๆครับ มูไม่เคยบอกตอนไหนเลยว่า "ผมจะปล่อย MK ไปอาร์เซน่อลเท่านั้น"

ผู้จัดการทีมเค้าจะพูดอย่างงี้ไปทำไม ผมจะปล่อยนักเตะคนนี้ไปเข้าสโมสรนี้เท่านั้น เพื่ออะไร มีแบบนี้ด้วยเหรอ






นี่คือคำพูดมูที่เขาแปลมา
อ้างอิงจาก:
"อาร์เซน่อลเป็นทีมเดียวที่ผมเปิดประตูให้เขาย้ายไปเล่นด้วยเพราะผมเชื่อว่าเขามีพรสวรรค์และต้องการเล่นเป็นส่วนหนึ่งในนั้น"  



ต้นฉบับ
อ้างอิงจาก:
"So probably Axel is the only one that I open the door for him to go and play because I believe he is a really good talent and he needs to play."  





ตรงสีแดงๆนั่น Axel นะครับ ไม่ใช่ Arsenal !!! อะไรจะมโนเองได้ขนาดนี้




"So probably Axel is the only one that I open the door for him to go and play"

"So probably Arsenal is the only team that I open the door for him to go and play"







นี่ที่เขาแปล
อ้างอิงจาก:
"บางทีนั่นอาจเป็นเพราะผมต้องการสร้างให้เด็กกลายมาเป็นนักเตะที่ดีและผมไม่ได้ให้โอกาสเขาเหมือนอย่างสก็อตต์ แม็คโทมิเนย์เพราะเขาอยู่ในตำแหน่งที่ผมมีนักเตะให้เลือกมากมาย"  


ต้นฉบับ
อ้างอิงจาก:
"Maybe just because I want to make the kid a good player and I'm not giving him the chances I'm giving to Scott McTominay,"  



the kid ที่มูพูดถึง คือทวนเซเบ้ครับไม่ใช่มคิตยาน!!

มูจะเรียกมคิตยานว่า the kid ทำไม แถมเอาไปเปรียบกับแม็คทอมมิเนย์อีก



ความจริงก็คือว่า มูบอกว่าเด็กเนี่ยมีพรสวรรค์และอยากปั้น แต่ตำแหน่ง CB แน่นไปหมด เค้าเลยให้โอกาสเหมือนอย่างที่ทำกับแม็คทอมมิเนย์ไม่ได้


อ้างอิงจาก:
"Axel Tuanzebe plays in a position where I have so many players, today on the bench I had Marcos Rojo and Victor Lindelof, and Eric Bailly is still in recovery, so I'm not giving the chances to Axel."  






แล้วมาพาดหัวซะใหญ่โต "น้ามูยันเองปล่อย MK เข้าซุ้มปืนเท่านั้น"




นี่แหละครับ "ได้รู้ความจริง ได้ยิ่งกว่าเรื่องจริง" (เพราะกูแต่เอาเองให้พวกมึงอ่านก็ได้)


คิดว่าพวกผมโง่เหรอครับ


 


เขาให้ที่มาแล้ว ต้องยังไงต่อป่าวครับ
0
0
เข้าร่วม: 05 Dec 2015
ตอบ: 4559
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Wed Jan 17, 2018 12:08 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Puet_TaeYeon พิมพ์ว่า:



 

ท่านต่างหากที่จับแพะชนแกะได้มั่วมากๆ ท่านใส่ความเค้าแต่สุดท้ายท่านผิดเองก็ต้องกล้าออกมาขอโทษนักข่าวเค้าด้วยนะครับ

อย่าปล่อยให้คนหลงอ่านของท่านแล้วเข้าใจแบบผิดๆ
0
0
เข้าร่วม: 26 Dec 2009
ตอบ: 23422
ที่อยู่: ʕ•̫͡•ʔ ʕ•̫͡•ʔ Satisfied City ♥ Blissful Land ʕ•͓͡•ʔ•̫͡•ʔ
โพสเมื่อ: Wed Jan 17, 2018 10:48 pm
[RE: Sir-Oh แปลข่าวมั่วมากเลย]
Lex Luthor พิมพ์ว่า:
Puet_TaeYeon พิมพ์ว่า:



 

ท่านต่างหากที่จับแพะชนแกะได้มั่วมากๆ ท่านใส่ความเค้าแต่สุดท้ายท่านผิดเองก็ต้องกล้าออกมาขอโทษนักข่าวเค้าด้วยนะครับ

อย่าปล่อยให้คนหลงอ่านของท่านแล้วเข้าใจแบบผิดๆ
 



ผมไม่ได้จับแพะชนแกะนะ ดูให้ดีเดี๋ยวจะเงิบ ที่นักข่าวอธิบายมาก็เคลียร์แล้วครับ
0
0