ผู้ตั้ง
ข้อความ
เข้าร่วม: 14 Feb 2007
ตอบ: 40
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 1:29 pm
[แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ




ต้องขออนุญาตขาประจำที่แปลคอมเมนต์ทวิตเตอร์แฟนญี่ปุ่นด้วยนะครับ พอดีไปเจอคอมเมนต์มาในเว็บ Domesoccer เลยแปลความเห็นแฟนบอลญี่ปุ่น นัดซัปโปโรบุกพ่ายโกเบ 0-2 มาให้อ่านกันครับ

やったぜ
แฟนโกเบ: เย้

アウェー未勝利の珍記録を打ち立てて残留してやるぜ(白目)
แฟนซัปโปโร: ต้องรอดตกชั้นทั้งที่สถิตินอกบ้านไม่ชนะเลย (มองบน)

初めてチャナティップ見たけどめちゃくちゃ上手いな
แฟนเกียวโต: เพิ่งเคยดูชนาธิปเล่นครั้งแรก เก่งคักๆ (สำเนียงคันไซ)

兵藤にシュート打たせてあげてよ、ヘイス。
แฟนซัปโปโร: ปล่อยให้เฮียวโดยิงบ้างเหอะ เฮส

サンテレビで見てたけど、チャナティップはいい選手ですね
彼1人に翻弄されるシーンがかなりあってヤバかった
一点入ってたら、正直流れと勝ち点を持ってかれる試合だったかも
แฟนโกเบ: ผมดูผ่านช่องซันทีวีนะครับ ชนาธิปนี่เก่งจริงๆเลย
มีหลายจังหวะที่เราชนาธิปโดนรุมอยู่คนเดียว โหดมากๆ
ถ้าโดนยิงหนึ่งลูก อาจจะส่งผลต่อแต้มของเราก็เป็นได้

札幌も粒揃いでいやらしいチームだなと思ってたけど、チャナティップは奪われないし視野広いし速い、楽しい選手でしたわ
あんな悪天候の中、札幌サポさん結構来てくれてありがとうね
แฟนโกเบ: ตอนแรกนึกว่าซัปโปโรจะไม่ค่อยเท่าไหร่ แต่ชนาธิปนี่โหดมาก เอาไม่อยู่ visionกว้างมาก เร็วด้วย เป็นนักเตะที่น่าตื่นตาตื่นใจจริงๆ
ถึงวันนี้สภาพอากาศจะไม่ดี (ไต้ฝุ่นลูกที่ 18 เข้ามาครับ) แต่แฟนบอลซัปโปโรก็ยังมากันเยอะ ขอบคุณจริงๆ

2点取ってから後ろ固めてカウンター狙いしたせいで中盤でチャナティップ自由にさせたのは悪手だった気がする
ポルディは縁の下ですごく頑張ってたから、あとはミドルのとき本人が欲しがってる左足に合わせてやる程度に息が合えばな
แฟนโกเบ: พอนำสองลูกแล้วลงมาตั้งรับรอโตกลับ กลายเป็ปล่อยพื้นที่ตรงกลางให้ชนาธิปเล่นได้อย่างอิสระ ผมว่าแผนนี้แย่มากเลย
โพโดลสกีลงมาช่วยทีมได้ดีจริงๆ เราควรต้องประสานงานให้เขาได้ใช้เท้าซ้ายตามที่เขาถนัด

内容は悪くないが、ちょっとしたミスなんだよな。J 1はこういうので簡単にやられる。
แฟนซัปโปโร: จริงๆในเกมก็เล่นไม่ได้แย่นะ แค่พลาดในบางจังหวะเท่านั้นเอง ลีกเจ1เป็นแบบนี้แหละ โดนเล่นงานง่ายๆ

決定機を決められない病。
แฟนซัปโปโร: จังหวะจบสกอร์ดันยิงไม่ได้

次のホームで勝てばいいんだもん(震え声
แฟนซัปโปโร: เกมหน้าต้องชนะ (เสียงสั่นเครือ)

神風は吹かなかったか
次とその次が大事
แฟนซัปโปโร: ลมพระเจ้าไม่ช่วยเลย นัดหน้ากับนัดต่อไปสำคัญมาก

元アーセナルが両チーム併せて3人
มีนักเตะเก่าอาร์เซนอลรวมกันตั้ง 3 คน

惜しい感じになりそうなシュートは、大抵シュートブロックされてた感じ
当たり前のことなんだろうけど、一歩の差を感じた
あと前からのプレッシャーかけるのやめてくれませんか(懇願)
แฟนซัปโปโร: เสียดาย ลูกยิงหลายลูกโดนบล็อก แต่ก็เป็นปกติในเกมฟุตบอลล่ะนะ เรายังขาดไปอีกก้าวหนึ่ง
และก็ เลิกเพรสตั้งแต่แดนหน้าได้แล้ว (ขอร้องล่ะ)

厳し目かもだけど二点ともキーパーのミスに思えた
ポドルスキもキープやパスはすごいけど売りだったはずのシュートが最近いまいちだな
แฟนคาวาซากิ: เป็นเกมที่สูสีนะ แต่ผมว่าสองลูกที่เสียนี่ความผิดพลาดของผู้รักษาประตูล้วนๆเลย
การเก็บบอลและจ่ายบอลของโพโดลสกียอดเยี่ยมมากแต่การยิงประตูยังไม่เท่าไหร่

広島がセレッソに勝ったし、まだまだ安心できないって今節に目を覚まさせてくれた。
ポドルスキはカッコ良かった。できれば彼のシュートで失点したかったよ。
แฟนซัปโปโร: ฮิโรชิม่ายังชนะเซเรซโซเลย ฤดูกาลนี้ยังวางใจอะไรไม่ได้ โพโดลสกีนี่เก่งจริงๆ ก่อนเกมคิดว่าถ้าโดนยิงก็ขอให้โพโดลสกียิง

ソンユンがシュートをまずいとこに弾いて失点ってのは今期何度も見てる場面だからなぁ
ミスだと判断されても仕方ないわ
แฟนซัปโปโร: ซุงยุนรับลูกยิงได้ไม่ดีเลยเสียประตู ฤดูกาลนี้โดนไปกี่รอบแล้วก็ไม่รู้ คิดได้อย่างเดียวเลยคือโกล์เล่นผิดพลาด

แปลจาก: http://blog.domesoccer.jp/archives/60086176.html
เข้าร่วม: 05 Sep 2013
ตอบ: 3899
ที่อยู่: ในหัวใจเธอ
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 1:50 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
มาเเล้วๆ ขอบคุณครับ
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 20783
ที่อยู่: สุสานโบราณ
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 1:51 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
บ่นโกลล์เป้นหลักเลย ก็สมควรละนะ การปัดบอล การตัดสินใจ เฮ้อผีเข้าผีออกจริงๆ




ปล. รอบนี้ผมหาคอมเม้นท์อ่านไม่ได้เลยนะเนี่ยไม่มีคนแปล แปลกๆจริงๆรึว่าพอเจ้าประจำไม่แปล พวกปลิงเลยหมดทางทำกินไปด้วย
1
0

"You'll never walk alone "

เข้าร่วม: 28 Mar 2010
ตอบ: 2746
ที่อยู่: ในครัว
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 1:57 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
รอมาหลายวัน ขอบคุณครับ
0
0
เข้าร่วม: 10 Oct 2010
ตอบ: 937
ที่อยู่: ศิลปากร
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 2:03 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
ชอบทัศนคติที่คน ยป มองเจ จัง

นึกสภาพมีนักบอลพม่า มาเล่นไทยลีกคนประเทศเราคงไม่มองบวกแบบนี้
0
0
เข้าร่วม: 21 Mar 2007
ตอบ: 4169
ที่อยู่: Soldier Field
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 2:46 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
endingnine พิมพ์ว่า:
ชอบทัศนคติที่คน ยป มองเจ จัง

นึกสภาพมีนักบอลพม่า มาเล่นไทยลีกคนประเทศเราคงไม่มองบวกแบบนี้  


มันก็ต้องโดดเด่นระดับนึงแหละ ถ้าเจเล่นได้ไม่ต่างจากนักเตะเค้าเค้าก็ไม่สนใจกันหรอก อย่างเด็กอินโดเบอร์10 ถ้ามาไทยลีคแล้วกระชากหายยังไงแฟนบอลไทยก็ยอมรับ ก่อนเจไปพวกสื่อญี่ปุ่นก็ยังคิดว่าเป็นดีลการตลาดกันอยู่เลย
0
0
เข้าร่วม: 14 Aug 2012
ตอบ: 13811
ที่อยู่: บ้านเฮียดรอก
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 3:18 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
มีคนแปลเยอะ ๆ งี้ดีครับ อ่านเพลิน ๆ เตรียมโดนดูดอีก วันก่อนเจอไปคลิปนึงละ ของอีกท่านนึงแปล ผมไปด่ามันเลย ไม่ให้เครดิตอะไรสักนิด
0
0
เข้าร่วม: 01 Feb 2009
ตอบ: 17330
ที่อยู่: on board
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 5:00 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
ผมนึกภาพถ้า จอน บาจโจ้ ไปเล่นเจลีก แฟนญี่ปุ่นน่าจะชอบไม่ยากเลย

เจอาจจะได้เรื่องวิชชั่นกับการคิลเลอร์พาส แต่บาจโจ้จะได้เรื่องความหวือหวา
0
0
เข้าร่วม: 15 Jul 2008
ตอบ: 236
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 5:17 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
ขอบคุณมากครับพี่Santiago

รอบนี้ผมอู้ หยุดสามวันเที่ยวเพลินไม่ได้แปล 555
เข้าร่วม: 20 May 2011
ตอบ: 30616
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Mon Sep 18, 2017 10:31 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
ทำไม่ไม่คิดจะดรอปประตู ให้ตัวอื่นเล่นบ้าง
1
0
เข้าร่วม: 09 Oct 2005
ตอบ: 909
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Sep 19, 2017 10:28 am
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
มินจุงโฮ พิมพ์ว่า:
ทำไม่ไม่คิดจะดรอปประตู ให้ตัวอื่นเล่นบ้าง  


เพราะโกล์สำรองเคยลงมาแทนนัดนึงแล้ว ฟอร์ดบัดซบมากยิ่งกว่า โกล์เกาหลีอีก
0
0
เข้าร่วม: 10 May 2007
ตอบ: 547
ที่อยู่: บ้าน
โพสเมื่อ: Tue Sep 19, 2017 12:57 pm
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
zoltan118 พิมพ์ว่า:
มินจุงโฮ พิมพ์ว่า:
ทำไม่ไม่คิดจะดรอปประตู ให้ตัวอื่นเล่นบ้าง  


เพราะโกล์สำรองเคยลงมาแทนนัดนึงแล้ว ฟอร์ดบัดซบมากยิ่งกว่า โกล์เกาหลีอีก  


จริง ดูนัดนั้นจำแม่นเลย
0
0
เข้าร่วม: 20 May 2011
ตอบ: 30616
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Wed Sep 20, 2017 12:33 am
[RE: [แปล] คอมเมนต์แฟนญี่ปุ่น นัดซัปโปโรพ่ายโกเบ]
zoltan118 พิมพ์ว่า:
มินจุงโฮ พิมพ์ว่า:
ทำไม่ไม่คิดจะดรอปประตู ให้ตัวอื่นเล่นบ้าง  


เพราะโกล์สำรองเคยลงมาแทนนัดนึงแล้ว ฟอร์ดบัดซบมากยิ่งกว่า โกล์เกาหลีอีก  



คือหมายถึงไม่ลองประตูชุดเยาชนหรือเด็กท้องถิ่นบ้างเหรอ
1
0