[RE: Kingdom ใครอ่านมั่ง]
เป็นไม่กี่เรื่องเองมั้งที่ลิขสิทธิ์แปลเลยสแกนไทย
bird20151 พิมพ์ว่า:
สอบถามครับ
ของลิขสิทธิ์แปลดีมั้ยครับ ผมกำลังจะซื้อรวมเล่ม ผมอยากให้แปลพวกชื่อ หรือกลยุทธ์ออกแนวจีนอะครับ ไม่ใช่ไทยหรือฝรั่ง
แบบที่คนในเวป nice เค้าแปลอะครับ ผมว่ามันอินกว่าแปลแบบไทยๆ
เช่น " มารดามัน " / " ผายลมแกเถอะ " / "กระบวนทัพไถเจีย "
ชื่อคนก็แบบจีน ไม่ใช่ฝรั่ง ผมอ่านชื่อฝรั่งละผมไม่อินเลยครับ
อะไรพวกนี้อะครับ มันรู้สึกสะใจดี
ถือว่าแปลดีเลยครับ ผมให้ดีกว่าแสกนเพราะเป็นของลิขสิทธิ์
แต่ก็มีบ้างที่อาจติดๆขัดๆ ชื่อไม่เหมือนกันบ้าง แต่ผมก็ไม่รู้ว่าอันไหนผิดถูก แต่ก็อ่านได้มันส์เหมือนกัน