แปลบทสัมภาษณ์เต็มคล็อปโดนเด็กสัมภาษณ์
แปลบทสัมภาษณ์เต็มค็อปคิดจาก LFC TV นะครับ น่ารักดีเลยแปลเองเอาให้เพื่อนๆSSอ่านๆ
เริ่ม 0:26
Jurgen(JK)-ขอบคุณที่มาที่นี่ ในออฟฟิสของผม (หัวเราะ)
Kop Kid (KK)-เป็นเด็กสมัยนี้อาจจะยาก คุณมีข้อแนะนำอะไรสำหรับผมไหมครับ
JK-คำแนะนำหลักของผมคือ สนุกกับการเป็นเด็ก มันเป็นเวลาที่ดี บางครั้งการเป็นเด็ก 9 ขวบมันยาก แต่การเป็นคนอายุ 48 ยากกว่า ผมบอกได้เลย เพราะฉนั้นสนุกกับโรงเรียนด้วย ผมไม่คยขาดเรียนสักวันเดียวเพราะผมคิดว่า ผมจะพลาดบางอย่าง ทุกคนจะทำบางอย่ากัน ผมเลยอยู่ที่นั่นตลอด เป็นช่วงเวลาที่ดีมาก
KK-คุณอยุ่เมืองลิเวอร์พูลมาหลายสัปดาห์แล้ว ตุณปรับตัวได้ดีหรือไม่ครับ
JK-ลิเวอร์พูลสวยกว่าที่ผมคิดไว้
KK-ใช่ เมืองที่ดีที่สุดในโลก
JK-(หัวเราะ) เอาสิ พูดอีกที (ชี้ไปที่กล้อง)
KK-เมืองที่ดีที่สุดในโลก
JK-เป็นโฆษณาให้เมืองได้เลยนะเนี่ย ดีมาก
KK-ถ้าคุณอยาก ผมสอนประโยคสเกาซ์ให้คุณก็ได้นะ มันอาจจะมีประโยชน์สำหรับคุณ
JK-มีประโยชน์มากเลยแหละ เพราะถ้าคุณพูดสเกาซ์กับผม ผมงงเลยแหละไม่มีทาง
KK-อันนี้อันแรก Mi heads chocka
JK-ปวดหัวหรอ?
KK-ง่ายๆแปลว่า คุณงงๆ คิดไม่ค่อยถูก
JK-อ้า หัวของผมเต็ม
KK-อันต่อไป givin' it bifters แปลว่าพยายามดีที่สุดแล้ว
JK-อ่อ giving it แล้ว bifters คืออะไรบางอย่าง แล้วออกเสรยงยังไงนะ
KK-givin it bifters
JK-givin it bifters แล้วยิ้มแบบคุณ givin it bifters :D
KK-อันนี้อันต่อไป Gobra cob on
JK-โอ้พระเจ้า....เหมือนชื่องูเลย (พยายามออกเสียง)
KK-ดีมากครับ
JK-ดีมากหรอ...จริงหรอ
KK-ใช่ครับ
JK-เอาหละ
KK-แปลว่าไม่พอใจครับ
JK-ถ้าผมไม่พอใจแล้วผมพูด Gobra cob on
KK-อันนี้อันสุดท้าย
JK-Boss tha...สวัสดีบอสหรอ
KK-ไม่ครับ...แปลว่าบางอย่างดีมาก
JK-อ๋อ Boss คืออ่าาา...ใช่ ผมเคยได้ยิน that's boss tha
KK-และตอนนี้ผมอยากท้าทายคุณ
JK-ไม่เห็นมีใครบอกผมเรื่องการท้าเลย
KK-คุณสามารถใช้ประโยคสเกาซ์ในการสัภาษณืกับสื่อมวลชนได้ไหม
JK-เราชนะแมนซิตี้ แล้วนั่น boss tha หรือเด็กๆ givin it bifters
เดี๋ยวมาต่อในเม้นนะครับรอสักครู่ ไปกินข้าวก่อน